Omas Wörter IV

Es ist wieder an der Zeit, aus ein paar einfachen, gesammelten Wörtern aus Omas Wortschatz ein Menü zu kreieren:

Als Amuse-Gueule hätte ich heute jachtern. Es bedeutet wohl sinngemäß soviel wie „wildes Umherrennen“ oder „Toben“. Vielleicht auch „sich beeilen“, aber sie verwendete es meist, wenn wir getobt haben und ganz außer Atem waren.

Zur Suppe des Tages reichen wir Ihnen Butscher. So wurden wir Kinder manchmal genannt, als wir noch klein waren. Komisch, bei „Na, du Butscher“ hab ich früher noch nicht an Schlachter und rohes Fleisch gedacht ;-)

Der Hauptgang – und jetzt wird´s kriminell. Eine meiner Lieblingsaussprüche – immer verwendet, wenn etwas schwierig oder fummelig ist. Ein Beispiel will mir nicht so recht einfallen, aber vielleicht trifft das Folgende: Ein sperriges oder schweres Möbel(stück) soll ins Haus und passt gut durch die Eingangstür – so weit so gut. Aber jetzt soll es um eine enge Kurve oder dgl. an seinen Platz. Und jetzt wird´s eben kriminell! :-)

Zum Nachtisch: Patacken in zweierlei Variation. Zum einen ist es ein Synonym für Pataten, sprich Kartoffeln. Zum anderen auch verwendet in dem Satz: „Rin inne Patacken, rut usse Patacken1“ (also „Rein in die Kartoffeln, raus aus den Kartoffeln“) – im Sinne von a) sich im wörtlichen Sinne ständig umziehen müssen oder b) sich nicht entscheiden können.

  1. Ohne Garantie für korrektes Plattdeutsch. Wenn Sie wissen, wie es richtig heißt, immer her mit der Antwort ;-) []

Schreibe einen Kommentar.